Así traduciría el Ayuntamiento de Sevilla la comida

Hace unas semanas, unos carteles de Sevilla se hicieron virales en Internet debido a su polémica traducción, la cual generó todo tipo de chistes. Estas traducciones pasarán a la historia, pero, ¿te imaginas que el Ayuntamiento también tradujera los platos típicos de la gastronomía sevillana? Nosotros tenemos claro cómo sería la traducción:

caracoles

Cazon

Pringá

huevosflamenca

espinacas

Croquetas

salmorejo

coladetoro

(Visited 111 times, 1 visits today)

';return t.replace("ID",e)+a}function lazyLoadYoutubeIframe(){var e=document.createElement("iframe"),t="https://www.youtube.com/embed/ID?autoplay=1";t+=0===this.dataset.query.length?'':'&'+this.dataset.query;e.setAttribute("src",t.replace("ID",this.dataset.id)),e.setAttribute("frameborder","0"),e.setAttribute("allowfullscreen","1"),this.parentNode.replaceChild(e,this)}document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){var e,t,a=document.getElementsByClassName("rll-youtube-player");for(t=0;t