×

ESCRIBE LO QUE ESTÁS BUSCANDO Y PULSA INTRO

Cargando...
Noticias

‘Er Prinzipito’, la traducción andaluza que cabrea a las redes

Marco Ulpio Trajano Marco Ulpio Trajano

‘Er Prinzipito’, la traducción andaluza que cabrea a las redes

El pasado martes se presentó en Sevilla ‘Er Prinzipito’, una traducción al andaluz de la famosa obra de Antoine de Saint-Exupéry, El «libro» está editado por el Sindicato Andaluz de Trabajadores y es una obra del antropólogo Jesús Porras, un antiguo concejal de la localidad de Mijas.

Por si fuera poco, la presentación del libro fue acompañada de una invitación bastante curiosa: «Ô imbitamô a la presentasión der libro klásiko de «Er Prinzipito» en su tradusión a l’andalú po e l’antropólogo Huan Porrah. Arremetiendo ke será una oportuniá unika pa poé difrutá de la filosofía ke mana er libro a trabé de nuettro idioma andalú.»

Er Prinzipito

Muchos pensaréis que este libro se trataba de una obra o una noticia de El Mundo Today, pero, ¡error! El libro editado por el Sindicato Andaluz de Trabajadores (SAT) es una realidad y se puede comprar a través de Amazon por un módico precio de 14,77€. ¡Tomad nota para los próximos cumpleaños o aniversarios que tengáis a la vista!

La obra se ha maquetado, diseñado y publicado en la editorial alemana Tintefass, que ya ha traducido El principito a otras «lenguas minoritarias».

Por supuesto, la reacción en redes sociales no se ha hecho esperar y es que esta revisión de El principito ha encendido a más de uno.

 

Fuente: El Mundo