‘Er Prinzipito’, la traducción andaluza que cabrea a las redes

Er Prinzipito

El pasado martes se presentó en Sevilla ‘Er Prinzipito’, una traducción al andaluz de la famosa obra de Antoine de Saint-Exupéry, El “libro” está editado por el Sindicato Andaluz de Trabajadores y es una obra del antropólogo Jesús Porras, un antiguo concejal de la localidad de Mijas.

Por si fuera poco, la presentación del libro fue acompañada de una invitación bastante curiosa: “Ô imbitamô a la presentasión der libro klásiko de “Er Prinzipito” en su tradusión a l’andalú po e l’antropólogo Huan Porrah. Arremetiendo ke será una oportuniá unika pa poé difrutá de la filosofía ke mana er libro a trabé de nuettro idioma andalú.”

Er Prinzipito

Muchos pensaréis que este libro se trataba de una obra o una noticia de El Mundo Today, pero, ¡error! El libro editado por el Sindicato Andaluz de Trabajadores (SAT) es una realidad y se puede comprar a través de Amazon por un módico precio de 14,77€. ¡Tomad nota para los próximos cumpleaños o aniversarios que tengáis a la vista!

La obra se ha maquetado, diseñado y publicado en la editorial alemana Tintefass, que ya ha traducido El principito a otras “lenguas minoritarias”.

Por supuesto, la reacción en redes sociales no se ha hecho esperar y es que esta revisión de El principito ha encendido a más de uno.

 

Fuente: El Mundo

Marco Ulpio Trajano

Marco Ulpio Trajano

Nací en la bella Itálica y a mis tiernos 45 años me nombraron primer emperador hispano. Mis mayores pasiones son luchar contra el Imperio Dacio, ir a las termas, el montadito de pringá y por encima de todas las cosas, escribir en Sevilla Secreta.

Leave a Reply